- Examine target audience or market to categorize regional linguistic and environmental
changes required
- Examine the product to identify what exactly needs to be altered
- Make specific linguistic, cultural, and regional changes to the product
- Examine other elements that may require modifications because of the linguistic
changes. For example, difference in the font type and size can lead to re-positioning
of images on the template
- Test the product to ensure that it is suited for the local market
- Release the product
- Get feedback on the product and make further enhancements if required
Content localization is present in all industries, such as:
- Multilingual written material based on the language of the region. For example,
European newspaper published in French, Italian, and German languages.
- A garment manufacturing company would show beach-side clothes when advertising in
Maldives, whereas it would show woolen clothes when advertising for Switzerland.
- A Website when viewed in England would be shown in English but when viewed in Holland,
would be shown in Dutch. Nowadays many Web sites offer to choose among various languages.
The process of content localization gives a new dimension to business expansion
without making major structural changes. With minor lingual changes to the basic
template, same advertisement can be aired in different countries, leading to increase
in the revenue generation. This also reduces the cost in creating a new advertisement
altogether.
Therefore, with growing cultural, geographical, lingual diversification, content
localization is the need of the hour, and an upcoming concept of business expansion.
Contact us to find out how we can help you in your content localization initiative.
|